いわなみ家の話
第138話
「ザケちゃってスタック」
タイトルの意味が分かった人〜、アナタ会津人。
ではもう少しヒントを。
「道が雪でザケてて、クルマがスタックしちゃった」なんとなく、わかりましたよね?
4日間積もりに積もった雪は、災害級。雪がやんでほっと一息…なんて思ってたのは九州育ちのワタシくらいなもので、気温が上がって雪が溶けてきたら、道路が大変なことに。
雪が溶け始めてシャーベット状(泥と混じって薄茶色!)になる(ザケる)と、道路がデコボコになり、もう車内はアトラクション級。
あちこちで、雪にタイヤを取られた車が立ち往生(スタック)していました。
特に、雪捨て場がない会津若松市内は相当ひどかったらしく、通勤は決死の覚悟と聞きました。7時に家を出て職場に11時着って…。
「ザケる、ザケている、ザケザケ」 というのは、特に道路状況に使う会津弁のようで(ワタシ調べ。周りの会津人へ聞き取り調査)、シャーベット状の雪の音から来ているのかも、とのことです。
フツーの降雪じゃ、なかなかここまではザケませんね。今年はすごかった…(もうお腹いっぱい)。
もうひとつの雪用語。
みなさん、「スタック」を当たり前に使っていて驚きました。ニュースの見出しにもなってるし。
stick(刺す、くっつく)の過去形がstuck、過去分詞形がstuckです。
雪にハマった、の時のスタックは過去分詞!
カナダ人の友人も「これがほぼ日本語として使われているんだ!」とびっくりしていました。
スタックは、雪道以外にも使えます。
I’m stuck in traffic. (渋滞にハマった)
I’m stuck with idea. (もうなんも思いつかない!お手上げ)
I’m stuck with him. (彼のことめっちゃ気になる!頭から離れない)
会津から流行らせてみますー?